Одну тетю звали Перепетуя, другую – тетя Эльсбет. Обе тети работали бухгалтершами в прачечной. Когда они состарились настолько, что при сложении, запомнив одну цифру, тут же забывали другую, они ушли на пенсию, уединились в своих маленьких квартирках и стали думать о том, о сем. Думали они о таких вещах, которые раньше никогда им в голову не приходили. Тетя Перепетуя решила заняться вышиванием. Тетя Эльсбет решила выйти замуж.
Однако с замужеством у пожилых дам бывают проблемы. Хотя бы потому, что пожилых господ меньше, чем пожилых дам. И когда тете Эльсбет встречался порядочный мужчина подходящего возраста, у того, обыкновенно, уже была жена. К тому же пожилые господа весьма упрямы. Они живут, как живут, и не хотят ничего менять. Тете Эльсбет никак не удавалось осуществить свои намерения. Тетя Перепетуя, занимаясь вышиванием, сталкивалась с гораздо меньшими трудностями.
Она накупила себе множество клубков зеленой и желтой шерсти и еще столько же красной различных оттенков. Этой шерстью она расшила роскошную подушку. На ней она изобразила некое подобие вазы – неглубокую чашу на ножке, наполненную букетом очень аккуратно расположенных роз. Розы источали сильный аромат, который замечал каждый, кто входил в комнату тети Перепетуи. В середине каждого цветка розы имели точку золотистого цвета. Это был мед. Замечательная получилась вышивка!
Когда подушка с розами была готова, тетя Перепетуя положила ее в угол кресла-качалки, как раз туда, куда прислонялось ее левое ухо, и собралась вздремнуть после обеда. Но в это мгновение…
Здесь мы хотели бы дать следующее разъяснение. Все старые люди спят после обеда, и было бы ошибкой находить это странным. Старые люди (речь идет о действительно старых людях, старше пятидесяти или даже пятидесяти пяти лет) во многом отличаются от молодых людей, а тем более от детей. У них искусственные зубы. Они плохо видят без очков. Им трудно наклоняться. Когда по утрам они встают с постели, у них ломит поясницу, и они часто прикладывают руку к больному месту, чтобы его согреть. Все дети когда-нибудь станут старыми людьми, в этом можно не сомневаться, и никому из тех, кто сегодня прыгает, поет и слишком уж шумит, не избежать этой участи. Старые люди многое повидали и многому научились на своем веку. Их на мякине не проведешь. Поэтому они часто не читают газет. Нужно знать, как они устроены, эти старые люди. Это важно, чтобы понять нашу историю, да и вообще это никогда не повредит.
Итак, в то мгновение, когда тетя Перепетуя как раз собиралась вздремнуть после обеда, появились пчелы. Их привлек запах. Они влетели через окно, закружились над подушкой с розами и начали высасывать мед из вышитых цветов. Тетя Перепетуя очень обрадовалась их появлению. Она не стала им мешать, и с той поры они прилетали каждый день.
Так тетя Перепетуя и пчелы стали друзьями. Пчелы рассказывали ей обо всех происшествиях, которые случались в городе. Они сообщали, кто к кому приехал, где родился ребенок или кого повысили по службе. Это всегда очень интересно. Тетя Перепетуя тоже часто ходила в гости и дарила людям букетик цветов или какую-нибудь мелочь из своей шкатулки или просто добрый совет. Люди радовались, что кто-то принимает в них участие, и все жители города любили тетю Перепетую.
Однажды пчелы рассказали, что господин Ремигиус Меллер отмечает свое семидесятилетие.
-- Господин Ремигиус Меллер, кто это? – удивилась тетя Перепетуя.
Вообще-то она была давно знакома со всеми в округе, но ни о каком господине Ремигиусе Меллере никогда не слыхала.
-- Раньше он был корабельным коком, -- сообщили пчелы. – У него загорелое лицо и седая бородка. Он никогда не выходит из дому. Он этот мир узнал во время путешествий и теперь его не любит.
-- Но кто же, в таком случае, дарит ему подарки? – озабоченно спросила тетя Перепетуя.
-- Никто ему не дарит никаких подарков, -- отвечали пчелы.
Тетя Перепетуя начала размышлять, что могло бы доставить удовольствие бывшему корабельному коку, который не любит этот мир. Потом она пошла в магазин, купила бутылку рома и, приложив открытку с наилучшими пожеланиями, поставила ром в пустой почтовый ящик господина Ремигиуса Меллера. Спустя немного времени зазвонил ее дверной колокольчик. У порога стоял господин Ремигиус Меллер.
-- Я заметил, -- сказал он, -- что среди ваших флоксов немало сорняков.
-- И в самом деле, -- согласилась тетя Перепетуя, -- это выглядит ужасно! Мне стало очень трудно ухаживать за палисадником, хотя он такой маленький.
-- Да, не за что любить этот мир, -- заметил господин Ремигиус Меллер. – А откуда, собственно говоря, вы узнали о моем дне рождения? Не то, чтобы я придавал ему большое значение, но ром был действительно хорош.
Затем он прополол палисадник и ушел к себе.
В другой раз пчелы сообщили тете Перепетуе, что господин Ремигиус Меллер простудился и не встает с постели. Тетя Перепетуя сварила мясной бульон. С ним она отправилась к дому господина Ремигиуса Меллера, что стоял за Мельничным прудом, и на этот раз вошла внутрь. Крошечный домик был битком набит большими раковинами, высушенными морскими звездами, малайскими кинжалами и прочими тому подобными вещами, которыми пенсионеры, некогда служившие на флоте, обычно обставляют свои квартиры.
-- Я думаю, -- сказала тетя Перепетуя господину Ремигиусу Меллеру, недоверчиво выглядывавшему из кровати, -- что-нибудь легкое и питательное было бы вам сейчас очень кстати.
-- Бесподобно, -- определил господин Ремигиус Меллер, прихлебывая бульон. – Даже я не приготовил бы лучше. А откуда, собственно говоря, вы узнали, что я болен?
-- В суп из овощей я всегда кладу один-два пастернака, -- ответила на вопрос тетя Перепетуя.
Здоровье господина Меллера вскоре поправилось, и с тех пор по вечерам он иногда приходил в гости к тете Перепетуе, чтобы поиграть с ней в канасту.
Теперь давайте вернемся к тете Эльсбет, которая все еще ищет себе супруга. До нее, естественно, дошли слухи, что тетя Перепетуя познакомилась с господином Меллером, и что пчелы приносили ей в комнату все новости.
-- То, что можешь ты, -- подумала тетя Эльсбет, -- смогу и я, моя дорогая.
Она принялась за работу и расшила подушку, еще более роскошную, чем подушка тети Перепетуи, и сплошь покрытую очень, очень пестрыми цветами. Подушку она положила на свою софу так, чтобы ее было хорошо видно, а сама уселась рядом и стала ожидать пчел.
Прошло довольно много времени, пока прибыли пчелы, потому что подушка, разумеется, не источала никакого запаха. Подушки вообще-то ничем не пахнут. Только около полудня пчелы, наконец, обратили внимание на яркие краски. Они целым роем влетели в окно и опустились на цветы. И были весьма разочарованы, не обнаружив в них меда. Вообще-то шерсть не дает меда, это едва ли нужно объяснять, но пчелы – народ не слишком смышленый и плохо разбирается в некоторых вещах.
Пчелы как раз собирались улететь, когда тетя Эльсбет окликнула их.
-- Стойте, подождите! – сказала она нетерпеливо. – Разве нет никаких новостей?
Пчелы, которые решили, что тетя Эльсбет их одурачила, сказали в ответ:
-- Господин Ремигиус Меллер сейчас в отличном настроении. Он хотел бы что-нибудь предпринять, только не знает, что именно; к тому же сегодня надолго установилась хорошая погода.
Это была месть. Потому что в сообщении пчел, как мы сейчас убедимся, не было ни слова правды.
Тетя Эльсбет направилась прямиком к дому господина Меллера.
-- Я слышала, что вы в прекрасном настроении, -- сказала она.
-- Неужели? – пробурчал господин Меллер, под столом у которого еще со вчерашнего дня стояли три пустые бутылки; и по этой причине, а может, по какой другой, он испытывал страшную головную боль.
-- Конечно, -- настаивала тетя Эльсбет, -- но вы не знаете, на что потратить время.
-- Не знаю? – пробурчал господин Меллер; он собирался спокойно провести послеобеденные часы у телевизора, по которому транслировали парусную регату.
-- Погода не изменится, -- пояснила тетя Эльсбет, -- я это знаю наверняка. Возьмите трость и шляпу. Сейчас мы совершим прогулку по свежему воздуху.
Они совершили прогулку по свежему воздуху. Голова господина Меллера с каждым шагом болела все сильнее. Деревья были зеленые, и господин Меллер разглядывал зеленые деревья, пытаясь представить себе изящные яхты, которые как раз сейчас он мог бы разглядывать по телевизору. Воздух был совершенно неподвижен. Солнце сияло. Небо было темно-синим, и вдруг ужасный град обрушился на прогуливающуюся пару. Крупные градины размером с монету в пять марок, только гораздо толще, забарабанили по головам тети Эльсбет и господина Ремигиуса Меллера, и не спрячься они под навес старой кормушки для оленей, их, наверное, убило бы насмерть.
Град прекратился столь же внезапно, как и начался. Вышло солнце. Тетя Эльсбет и господин Ремигиус Меллер тоже вышли из-под навеса.
-- Мне очень жаль, -- сказала тетя Эльсбет, -- что я уговорила вас совершить эту злополучную прогулку.
-- Пустяки, -- сказал господин Ремигиус Меллер, -- я давно уже не жду от этого мира ничего хорошего.
С этими мрачными словами он оставил тетю Эльсбет стоять там, где она стояла, а сам направился прямо к тете Перепетуе и спросил, не хочет ли она взять его в мужья.
Они поженились. В запасе у господина Меллера был целый ряд захватывающих историй, которые, как он уверял, случились с ним самим. Тетя Перепетуя скоро услышала их все до единой. Но, к счастью, как мы уже упоминали, она была очень забывчивой и каждый раз снова и снова слушала их с таким удовольствием, будто слышала впервые.