Позвонили из „Нового издательства“, сказали, что им светит грант Гете-института за мой перевод Зебальда („Кольца Сатурна“). Им светит, а мне нет. А, между прочим, немцы дают гранты только и исключительно переводчикам, а не издателям.
„Новое“ выплатило мне гонорар в рублях. В общем и целом перевело в ФТМ примерно пятьдесят восемь тысяч рублей за шестнадцать, что ли, листов труднейшего текста. Из них ФТМ вычло себе 15 процентов, так что мне досталось чуть больше сорока тысяч. А немецкий грант – 1300 евро. Спрашивается: почему издательству -- вся разница, примерно сорок тысяч, а мне – ровно ничего. Прописью: нуль без всякой палочки. То есть, как переводить, так я – известная, успешная, даже блистательная. А как получать гонорар, так я глупая старая дура, которая ничего в этой жизни не сечет.
Спрашиваю у Жени Кузьминой, моей юристки в ФТМ:
-- Женя, а как бы ты поступила?
-- Я бы пошла на конфликт.
Вот и я пойду. Сам себя не похвалишь, стой как оплеванный, как говаривала Ирка Усок с нашего курса.
15.02.17